非常喜欢肯普法,加上片名又是德语,更加坚信了追到底的信念
闲话少说
就先说说这个片名吧, 肯普法,德文写作Kämpfer 意味战士(打不出来音标,那个ä比较象end的e音)
很多地方写作Kampfer让我OTL了半天,因为就差了两个点前者是战士后者是
樟脑........
于是我们的女主角是在杀虫么?! 旁边就有条叫名津流的虫子摆脱你们灭了他吧........
接下来说说 “草巴”魔法.......(这魔法名.....强),戈贝尔*,修贝亚特剑(第一次听觉得挺帅的.........)的“故事”
在听到这三个名字是我绞尽我脑中所有的词汇量Zaubar? Gebel? Schibert? (PS德语名词全大写哦)
也没有找到这么帅气的三个词,(当时想到一个Spada的词汇是剑,但“斯巴达”(就是那个斯巴达.....)却差的有点远了)于是我认为应该是古语,决定去问老师
现在想想幸好那天没德语课.........就在那天晚上我想起了一个词,魔法:“
Zauber”(“草本”?!这次是药理学么......怨念音......毒死男猪脚),于是又想起日语喜欢把w这个音念成be.........原来如此OTL
Gewehr,Schwert.......就是字面意思*,剑 (sch发sh音,基本读音和英语差不多)
于是心中的“帅气”形象完全破灭原来是魔法魔法,
剑剑(.....),**(......)啊.......
如果那天去问老师:“老师,你们德国有什么神话里面有Gebel这个词?”真不知什么后果,现在想想都害怕......(
德语老师是个高大强壮的德国女性个体,身高七尺,战斗全重约0.1吨左右.....)
最后PS下,德国的五一节用德语直译好像叫做工人们权利与斗争的日子(房东告诉我的,好像是这个意思,听错了就鄙视我吧......),就是那个Kämpfer 的动词
于是有人问我Kämpfer 怎么以比较好,我说斗争革命,加上会长她们又反抗调停者,干脆叫
变革者好了
当场被打死拖走.......
说是肯普法的小常识但最后莫名其妙变成了自己非常
的经历 汗( ̄口 ̄)!!
希望对大家有帮助,也希望你更喜欢肯普法r
变革吧,樟脑丸(喂别砸我)
[ 此贴被zqp8638896在2009-11-20 23:38重新编辑 ]