查看: 50961|回复: 146
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[字幕]肯普法七家字幕组字幕及亮点比较。附图,附说明

1912

主题

3302

存在感

931

活跃日
喵~离线 这份期待
 9 

家中的荣誉团员

发帖: 16845
SOS币: 47298
社团: 靈場慕情詞
注册: 2008-07-13
访问: 2023-11-21

楼主
发表于 2009/10/04 | 编辑
新番狂潮的时候,比较各字幕组的作品质量,然后选择一个用来收藏,就是我这种偏执狂的爱好

这次动漫国的下的有些慢,为了等它,结果已经有人先行比较过了。不过此文大概还是能够给大家一点帮助的(如果你是跟我一样的偏执狂的话...)


标注:

1.一切译名皆以<动感新势力>的翻译为基准.
2.比较的是字幕和质量,不是出片速度.(挖坑的自重去)
3.所有评价都是个人观点,仅供参考.
4.以上资源均来自极影BT发布页,如有缺失,见谅则个
5.仅供字幕学习研究...我说着玩的.%>_<%.





图片需登录后查看

如图,会对大部分新番进行字幕及质量比较.供自己进行收藏选择.也给大家点参考.


肯普法截止至本文撰写之时,共有7家字幕组给出了熟肉.
分别是:(排名不分先后)

SOSG字幕团
HKG字幕组
伊恋字幕组
极影字幕组
幻樱字幕组
动漫国字幕组
ACT-SUB


从极影BT发布页的情况来看。HKG果然是人生的赢家!
图片需登录后查看




下面是各字幕组的激情大比拼:


图片需登录后查看

此幕.让人浮想联翩.各字幕组的激情如下:
SOSG字幕团:你回来啦
HKG字幕组:(老二)歡迎歸位
伊恋字幕组:欢迎回来(哔--弟弟)
极影字幕组:哈。。欢迎老二归来
幻樱字幕组:哈 欢迎回来
动漫国字幕组:歡迎回來
ACT-SUB:欢迎回来



图片需登录后查看

性格转变真是让人又爱又无语啊...哦哈哈~~
SOSG字幕团:现在就我给你那大屁股来一发
HKG字幕组:我现在往你那大翘臀射一炮啦
伊恋字幕组:现在我就打进你那大屁股的洞里哦
极影字幕组:现在就射进你那大屁股里去
幻樱字幕组:从现在开始我就要打烂你那大屁股
动漫国字幕组:现在就把你那大屁股给射穿
ACT-SUB:从现在开始 看我将*射进你的大屁孔里去吧



图片需登录后查看

形容词不要乱用啊!!
SOSG字幕团:我就握着粗粗的 乌黑亮丽的
HKG字幕组:然后手中就握着又大又黑还发亮的大家伙(..HKG这样翻译真的不要紧么)
伊恋字幕组:然后呢 变大了 手握着漆黑发亮的
极影字幕组:然后就握着硕大的又黑又亮的
幻樱字幕组:然 然后就手握大大的又闪黑光的
动漫国字幕组:然后手上握着一只巨大黑亮的
ACT-SUB:然后手里就握着又大又黑的



图片需登录后查看

话说你脑子里都经常在想些什么啊!!!
SOSG字幕团:濑能同学 你那硬硬的东西...
HKG字幕组:濑能同学那硬邦邦的家伙
伊恋字幕组:濑能同学那硬硬的东西
极影字幕组:濑能同学的硬东西
幻樱字幕组:濑能同学那硬硬的东西...
动漫国字幕组:濑能同学你那硬硬的东西
ACT-SUB:濑能同学你那硬硬的东西




下面是各字幕组作品分析:


SOSG字幕团:

本团放出的是139M的RMVB版本.画面质量尚可接受,右上角有TBS台标
字幕翻译秉持了SOSG的一贯特色,平平稳稳,贴合原意,无过多意译。但仍包含了许多的激情翻译..


名词翻译:
kampfer直接音译为肯普法
内脏玩偶翻译为内脏玩偶
Bracelet翻译为誓约的腕轮
瀬能 ナツル 翻译为濑能名津流


图片需登录后查看

字体为GB,白色蓝边。

图片需登录后查看
图片需登录后查看

OP有完整的日文歌词和中文翻译,ED暂无.目前没有制作特效。

------------------------------------------------------------------------------


HKG字幕组:

该组放出的是120M的RMVB版本.片源与SOSG的来源一致,皆为TBS源.压缩质量尚可.
字幕翻译秉持了HKG的一贯特色,咸湿,KUSO,本土化,柔(肉)化.


名词翻译:
kampfer意译为战士
内脏玩偶翻译为公仔(香港啊香港...)
切腹虎翻译为开膛虎(Orz...)
Bracelet翻译为誓约之镯
瀬能 ナツル 翻译为濑能奈津流




图片需登录后查看

字体为BIG5,白色蓝边。繁体。
对名词有注释。并且话数标题和原样保持一致


图片需登录后查看
图片需登录后查看

OP有完整的日文歌词和中文翻译,且颜色不同,ED有完整的日文歌词和中文翻译.特效暂无。

------------------------------------------------------------------------------


伊恋字幕组:

该组放出的是122M的RMVB版本.同为TBS源。


kampfer直接音译为肯普法
内脏玩偶翻译为内脏布偶
Bracelet翻译誓约的手镯
瀬能 ナツル 翻译为濑能名津流


图片需登录后查看

字体为GB.白色蓝边。


图片需登录后查看
图片需登录后查看

OP和ED都只有日文歌词.但有制作特效。

------------------------------------------------------------------------------


极影字幕组:

该组放出的是136M的RMVB版本.该组的片源无TBS图标.


kampfer直接音译为肯普法
内脏玩偶翻译
Bracelet翻译誓约之镯
瀬能 ナツル 翻译为濑能名津流


图片需登录后查看

字体为GB。白色紫边.保持了标题的一致性


图片需登录后查看
图片需登录后查看

OP只有日文歌词,ED全无.特效没有制作。

------------------------------------------------------------------------------


幻樱字幕组:

该组放出的是158M的RMVB版本.该组的片源无TBS图标.


kampfer直接音译为肯普法
内脏玩偶翻译
Bracelet翻译誓约之手环
瀬能 ナツル 翻译为濑能名津流

图片需登录后查看

字体GB.白色蓝边.标题保持了形式和颜色的高度一致性.


图片需登录后查看
图片需登录后查看

OP和ED都没有翻译.同样也没有制作特效。

------------------------------------------------------------------------------


动漫国字幕组(繁体版):

该组放出的是141M的RMVB版本.该组的片源无TBS图标.


kampfer直接音译为肯普法
内脏玩偶翻译
Bracelet翻译誓约之环
瀬能 ナツル 翻译为濑能名津流

图片需登录后查看

字体为BIG5.白色蓝边.标题保持了形式和颜色的高度一致性.


图片需登录后查看
图片需登录后查看

OP和ED都没有翻译.同样也没有制作特效。

------------------------------------------------------------------------------


ACT-SUB:

该组放出的是142M的RMVB版本.该组的片源无TBS图标.

kampfer直接音译为肯普法
内脏玩偶翻译
Bracelet翻译誓约的环
瀬能 ナツル 翻译为濑能名津流


图片需登录后查看

字体为GB.蓝色白边.标题保持了形式的一致.


图片需登录后查看
图片需登录后查看

OP和ED都没有翻译.同样也没有制作特效。

------------------------------------------------------------------------------



早知道我不写这个了...花了我快4个小时...第一集荣幸的看了13遍..
个人给大家的推荐是:
1:如果你想要欢乐,请与人生的赢家HKG共舞
2:如果你想快乐还要知道在说什么故事请来SOSG
3:如果你不想要KUSO的翻译,极影是不错的选择
4:繁体字爱好者请选择动漫国
5:还有么?....随你挑咯,喜欢就好。



我收藏的是SOSG嘛。我没有故意弄大字体哦.



[ 此贴被水鏡在2009-10-04 16:00重新编辑 ]
此帖被评分,最近评分记录
存在感:3(szcszc1225)SOS币:200(szcszc1225)

27

主题

126

存在感

327

活跃日
喵~离线 baka!!baka!!baka!!
 10 

SOS团之究级水库!!

1楼
发表于 2009/10/04 | 编辑
咱也收的SOSG~
果然最XE的是HKG的翻译……

107

主题

1029

存在感

599

活跃日
美女离线 离婚!
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

2楼
发表于 2009/10/04 | 编辑
于是看HKG我想起某位:开膛手老虎......
SOSG最好了

42

主题

347

存在感

90

活跃日
美女离线 アンインストール
 3 

家中的荣誉团员

3楼
发表于 2009/10/04 | 编辑
下集開始抹TBS台標,嗯..

541

主题

2116

存在感

1131

活跃日
喵~离线 叶え、私たちの夢!
 3 

家中的荣誉团员

4楼
发表于 2009/10/04 | 编辑
辛苦LZ的整理了~

此对比贴可帮助团员们对字幕组的选择呢~

351

主题

722

存在感

78

活跃日
喵~离线 感觉苦就咬一口棉花糖吧
 8 

SOS团五星级★★★★★

5楼
发表于 2009/10/04 | 编辑
于是我也观望一下~当然我是比较喜欢HKG的~

94

主题

1153

存在感

158

活跃日
喵~离线 自古版主无节操!!
 8 

家中的荣誉团员

6楼
发表于 2009/10/04 | 编辑
于是我觉得那句对着大屁股来一发是亮点。。绝对坚信SOSG的翻译了。

519

主题

1281

存在感

1674

活跃日
喵~离线   回帖心情參見頭像.
 11 

★☆★【H2Oの起源】★☆★

7楼
发表于 2009/10/04 | 编辑
一直看好HKG和SOSG的说

41

主题

282

存在感

154

活跃日
喵~离线 教會機密...
 6 

SOS团三星级★★★

8楼
发表于 2009/10/04 | 编辑
HX XE与我同在咱收的HKG的 传统了...lz精神尤佳 应援一下...

414

主题

992

存在感

385

活跃日
喵~离线 复杂
 6 

家中的荣誉团员

9楼
发表于 2009/10/04 | 编辑
HKG字幕组果然是人参的*家 还有我想说一句,楼主乃辛苦了

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.014777(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3