查看: 8184|回复: 15
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[已解决]YUKI角色歌曲“雪、無音、窓辺にて。”对白词...

376

主题

5898

存在感

2508

活跃日
美女离线 ★☆★【H2Oの終焉】★☆ .. ..
 11 

家中的荣誉团员

发帖: 100431
SOS币: 500150
社团: ☆永恒の枫酱亲亲团☆
社团: 爱与正义の麻将幻想乡
社团: -When They Cry-
社团: 羞(# ̄▽ ̄#)党
社团: ★有爱主义协会☆
注册: 2008-08-25
访问: 2023-11-20

楼主
发表于 2009/01/22 | 编辑

猜你喜欢: 雪无音窓辺にて



[Full Screen]


因为非常喜欢YUKI的这首角色歌曲,所以已经听了很久了。网上虽然有完整的歌词及中文对照,但是歌曲间奏中的对白词却一直没有找到,本人又是日语小白,于是这次就做一次伸手党了,向达人请教对白原文及中文翻译...


(完整歌词,求的是间奏中的对白)

雪、無音、窓辺にて

作詞:畑亜貴
作曲:田代智一
編曲:上松範康
唄:長門有希(CV茅原実里)

音もない世界に<無聲的世界裡>
舞い降りた I was snow<飛舞降下 I was snow>

-=-=-=间奏=-=-=-

何かが壊れた 何かが生まれる<有什麼壞了 有什麼產生了>
繰り返し無駄な事さえ<連重複且無用的事情>
やめない人たち 不思議な人たち<都不停止的人們 不可思議的人們>
眺める私も含まれた<眺望著的我也算在其中>
ほどけない問題など ありはしないと<解不開的問題等 是不存在的>
知ってても 複雑な階段が物語創っていく<雖然知道 複雜的程度卻創造著故事>
私にもただ一つの 願望が持てるなら<如果說連我也持有一個願望>
記憶の中 最初からを本にして窓辺で読む<記憶裡 自始就是拿著書在窗邊讀著>
ページには赤い印 現れて踊り出す<紙頁裡的紅色印記 浮現舞出>
つられそうだと思うなんて どうかしてるけれど<雖覺要受影響了之類的 正在同化 但是>
禁じられたワードを 呟けば最後...<如果低語著禁制的話語 最後....>

-=-=-=间奏=-=-=-

どこかへ逃げるの どこにも逃げない<要逃嗎? 哪裡都逃不了>
それだけで価値ある意識<光是如此就有價值的意識>
めげない人たち 優しい人たち<不認輸的人們 溫柔的人們>
動かされた私の未来<被牽動的我的未來>
流れ出す強い力 幸せ呼ぶと<流洩的強大力量 在呼喚幸福>
気が付いた そのままで必要な物語印されたら<注意到了 就這樣 如果必要的故事被標示>
存在が変わるほどの 夢を持ってみたくなる<想嘗試抱持著 有著改變存在程度的夢>
感情へと共感へと 繋がれば窓辺に立ち<通往情感和通往共感 能聯繫的話 在窗邊站立>
静けさに抱かれながら まだ今日も待っている<靜靜的被抱緊同時 今天也還在等待>
緩やかに降る 水じゃなくてもっと寂しい粒<緩慢的降落 不是水而是更加寂寞的顆粒>
色がない世界で<沒有色彩的世界裡>
見つけたの You are star<發現的 You are star>

-=-=-=间奏=-=-=-

存在が変わるほどの 夢を持ってみたくなる<想嘗試抱持著 改變存在程度的夢>
感情へと共感へと 繋がれば窓辺に立ち<通往情感與共感 能聯繫的話 在窗邊站立>
静けさに抱かれながら まだ今日も待っている<靜靜的被抱緊同時 今天也還在等待>
緩やかに降る 水じゃなくてもっと寂しい粒<緩慢的降落 不是水而是更加寂寞的顆粒>
音もない世界に<無聲的世界裡>
舞い降りた I was snow<飛舞降下 I was snow>

-=-=-=结束语=-=-=-


(个人只听懂了结束语中的最后一小段:“请听好,这就是我在这里的理由,这就是你在这里的理由,请相信...”)


[ 此贴被能美科多潦卡在2009-01-22 18:26重新编辑 ]

925

主题

3819

存在感

1910

活跃日
喵~离线 ARIA The AVVENIRE
 7 

家中的荣誉团员

1楼
发表于 2009/01/22 | 编辑
这个对白词貌似在激奏上出现过吧....
SOSG在线上应该有激奏的 去那上看看应该就可以找到翻译了

925

主题

3819

存在感

1910

活跃日
喵~离线 ARIA The AVVENIRE
 7 

家中的荣誉团员

2楼
发表于 2009/01/22 | 编辑
「生み出されてから三年间、わたしはずっとそうやって过ごしてきた」
从我出生的三年来 我都是这样度过的
「この银河を统括する情报统合思念体によって造られた対有机生命体コンタクト用ヒューマノイド・インターフェース。それが、わたし」
由统管这个银河系的信息统合思念体制造出来的 对有机生命体接触用人型终端界面 这就是我
「危机が迫るとしたらまずあなた」
一旦危机来临 最先波及到的将会是你
「最初から、わたししかいない。情报の伝达に齟齬が発生するかもしれない。でも、闻いて。それが、わたしがここにいる理由。あなたがここにいる理由。信じて」
最初开始就只有我 也许情报的传输有发生错误 但是 请听我说 这正是我存在于此的理由 也是你在这里的理由 请相信我


话说刚去找了下动画第3 第5话 以及激奏的在线 翻译的都各不相同 最后再通过google翻译...按个人理解 综合了下就成这样了.... 可能会有一小部分翻译错误吧...

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.015601(s) query 7, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3