查看: 11681|回复: 25
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[讨论]第二季第一话的19分22秒的翻译…………

38

主题

48

存在感

9

活跃日
 2 

实习生

发帖: 135
SOS币: 3175
注册: 2006-09-20
访问: 2011-07-06

楼主
发表于 2008/10/08 | 编辑
WOLF翻译成“比起新鲜的,更喜欢胶囊”

胶囊美啊…………


澄空的翻译就“人性化”多了。。应该是澄空正确吧……不愧是gal专门的啊……



 

0

主题

30

存在感

4

活跃日
 1 

参观生

1楼
发表于 2008/10/08 | 编辑
不过以那种表情说出这种黄段子有点违和
倒是游戏里的提琴男喜欢开这种[x]笑话
动画有点描黑久赖,经常切换镜头和画面定格在面具上.
按动画的剧情,他想表达的应该只是不想以面具示人...比起戴着面具更喜欢真实的

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.020770(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3