查看: 11835|回复: 19
上一主题 下一主题 跳转到指定楼层

[原创]《旅の途中》原创填词,欢迎品词高手前来挑骨头。另寻找翻唱高手灌录

主题内容概览

带格式的完整版请点击阅读全文

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

  前言:《旅の途中》这歌也有些时日了,网上大概的查了下,中文填词过的人也有。一个内地的,一个台湾的吧。但是,在看过别人的填词之后,感觉并不理想。不是语句散涣,前言不对下语,就是意思未能紧扣原作,有些句子甚至在汉语语法的角度本身就是一个病句。

  所以,为了重拾HORO的荣耀,我决定再重新填中文歌词一次。歌词是在中文翻译的基础上,以排比句的形态进行填词 ..

这里是文章概览,浏览图文并茂的全文请点击→[阅读全文]

9842

主题

16690

存在感

2904

活跃日
喵~离线 ……自愚自乐……

SOS团分团长

10楼
发表于 2009/08/20 | 编辑

猜你喜欢: 高高地什么 填词, 高高地什么填词


感觉还是比较符合意境的恩

0

主题

102

存在感

38

活跃日
帅哥离线 控傲娇控粉发 YEAH~
 4 

SOS团一星级★

11楼
发表于 2009/08/20 | 编辑
歌词意境的确不错,我抱着热切的喜欢期待翻唱
本人音痴,哇哈哈~~~

13

主题

37

存在感

0

活跃日
 2 

实习生

12楼
发表于 2009/08/20 | 编辑
如果有小提琴版就最棒了~~~~~~~

112

主题

875

存在感

200

活跃日
美女离线 想了想还是不回来了。
 9 

SOS团之无敌水王!

13楼
发表于 2009/08/20 | 编辑
嗯 咱去试试看好叻

1

主题

159

存在感

130

活跃日
喵~离线 coding
 4 

SOS团一星级★

14楼
发表于 2009/08/21 | 编辑
可能听原词的听惯了 还是比较喜欢原译词的
“我愿飞上高高的夜空 为你化作一弯新月 那满天薄荷色的星辰 一定就是我的眼泪”
这一段...

8

主题

41

存在感

0

活跃日
 2 

实习生

15楼
发表于 2009/08/26 | 编辑
很好很有爱,楼主加油

0

主题

32

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

16楼
发表于 2009/10/11 | 编辑
我也填了一篇,意境与原作完全不同,味儿变得太多了。
而且为了押韵,很多地方都有牵强附会的感觉。
没办法,水平有限。
翻译完才发现,还有那么多地方都有遗憾。唉·······
不过我感觉唱起来应该更容易了,就是我这篇感觉力度太大了,没有原作那么舒缓。
欢迎大家到我博客坐坐http://xiaokunlun111.blog.163.com/edit/

[旅e途中]

作词(原):   小峰公子
作·编曲:   吉良知彦
演   歌: 清浦夏実

改编歌词:   肖昆仑
 
独自一个人 迷途中闯进 你的旅程
只是那心儿 徘徊又彷徨 停驻不动
但是现在啊 我向着远方 迤逦前行
这才能与你 在那路途中 相知相逢
旅人们低声的哼唱 那几首陌生歌谣

听着这旋律我是如此动情
是因为与你同行
梦里的景象 它若在彼方
你黑色双眸 田野里守望
迎着风儿 步上山冈
别贪恋途中风光
为了邂逅那 冰封的黎明
颤栗的大地 燃着的天空
黑夜尽头 就是片红
我们踏上了旅程

望着你那 深邃瞳孔 我才知道寂寞
刹那之间 照映而出 这瑰丽颜色
朝那片夜空中飞翔而去 化为了一弯新月
看这满天星斗已散成银河
是你的泪光闪烁
遥远的地平线 有东方的港口 和西边海滨

极北的山丘上 南街的尽头 是幽暗森林

金色的高塔 有同一弯新月 在水中倒印

啊······
当你伸出 温暖的手
十指紧扣 微微颤抖
不管走到 什么时候

只要你陪伴相守

转过身去 我轻声呼唤
你的香气 弥落臂弯

甩脱嘈杂 去那彼岸

抱着我迈步向前
啦啦啦······
此帖被评分,最近评分记录
存在感:2(szcszc1225)

0

主题

32

存在感

0

活跃日
 1 

参观生

17楼
发表于 2009/10/11 | 编辑
撒~虽然有点晕...但是还是赞下LZ咯~

14

主题

53

存在感

7

活跃日
 3 

SOS团新手

18楼
发表于 2009/10/12 | 编辑
狼与香辛料的歌一直都很喜欢。
都有一种说不出的感觉。
很赞,不论是 旅の途中 还是 密の夜明 都很喜欢~

10

主题

110

存在感

54

活跃日
喵~离线 疯子,大疯子……
 4 

SOS团一星级★

19楼
发表于 2009/10/12 | 编辑
这里
02:25.17]高高地翱翔在自由天空 (高高地飞向天空)
[02:29.76]等待着新月出现 (等到蛾眉月的出现)

原文是:
高く空まで飛んで
三日月になる
译文同14楼
我愿飞上高高的夜空
为你化作一弯新月

算是意思错误吧……

挑骨头哈挑骨头~~~
此帖被评分,最近评分记录
SOS币:30(szcszc1225)

关于我们|无图版|SOSG WIKI

Copyright © 2006-2024 SosG.Net
Total 0.025982(s) query 8, Gzip enabled,  沪ICP备07006640号-3