猜你喜欢: é
终于有人把那天的内容给翻译了,实在太感动了
,喜欢的人可以了解一下她在激奏那天的心情,如下
凉宫ハルヒの激奏 2007.03.18 Sunday
おつかれさまでした
「凉宫ハルヒの激奏」が终わり、
たった今自宅に到着しました
北高の学园祭を味わってもらえましたでしょうか?
大宫が揺れました
タイトル通りの「激奏」になったんじゃないかな?って思います。
今顷さぞかしハルヒもにんまりしていることでしょう
二部构成で行われた今日のライブですが、第一部では「凉宫ハルヒの寸剧」がありました。
私はメガネをかけてステージに立ちましたが、杉田さん&小野さんのアドリブのおもしろさに耐えるのが大変でした…。
(无表情でいるのはつらいぞ 有希っ)って心の底から叫んでいました…(笑)
二部のライブでは、あの名曲「恋のミクル伝说」からスタートして、盛りに盛り上がりました 「雪、无音、窓辺にて。」には、楽曲の世界観を広げてくれるような振りもつき、この日のためにずっと呗い続けてきました。
アンコールでは、ついに「ハレ晴レユカイ」5人バージョンも披露できて嬉しかったなぁ…。
残念ながら会场に来ることのできなかった沢山の人达にも感谢の思いを込めて、
どうか届きますように…と呗いました。
あらためて、自分が长门有希とめぐりあえたこと、SOS団の一员でいられることに幸せを感じています。素晴らしい先辈达にも恵まれました。
前から何度も言っている通り、やっぱり私とこの作品の出会いは奇迹です。そして応援してくれているみなさん、この作品に関わる全ての人に感谢をしています。
それから素敌なお花やプレゼントすごく嬉しかったです
今日は热い热い时间を、本当に本当にどうもありがとうございました
译文:
凉官春日的激奏 2007年3月18日
大家辛苦了~
「凉官春日的激奏」完了
刚刚回家
北高学园祭的气氛体会到了吗?
大宫踌躇着(不会解)
不是要按照标题那样「激奏」吗?这样想(って思います,茅原经常用的字,不懂日语也请记着)
现在春日也一定这样做吧~
今天的live由两部份组成,第一部份是「凉官春日的短剧」
我戴着眼镜站在舞台上,杉田和小野先生的即兴表演很搞笑,令人忍俊不禁
(没有表情的有希)从内心里叫唤着(笑)
live的第二部份,由名曲「恋のミクル伝说」开始
最旺盛的时候「雪、无音、窓辺にて。」音乐的世界观也变宽
在这一天继续唱歌吧~
「ハレ晴レユカイ」五人版本在encore声下跳了,很开心
很多人遗憾地不能进入会场,但也谢你们的支持
和在场的一起唱歌
重新,自己配了长门有希,成为sos団的一份子感到很幸福
受到前辈们的照顾
是从前开始好多次说的那样,还是我和这个作品的相遇奇迹。
并且对支援的诸位,这个作品的全部的人感谢。
其后收到很多花和礼物,很高兴
今日热闹的时间,真的真的多谢
转至茅原実里贴吧
http://post.baidu.com/f?ct=&tn=&rn=&pn=&lm=&sc=&kw=%C3%A9%D4%AD%8Cg%C0%EF&rs2=0&myselectvalue=1&word=%C3%A9%D4%AD%8Cg%C0%EF&submit=%B0%D9%B6%C8%D2%BB%CF%C2&tb=on